05 April 2005: Het officiële
begin van de restauratie, de Priest wordt de werkplaats binnen geduwd en het
ontmantelen kan beginnen, na de nodig foto's genomen te hebben natuurlijk.
The official start of
the restoration, the Priest has been pushed in the working hall and the
dismantling can begin. First we have to take pictures, a lot of pictures.
Le M7 est tracté dans un coin du garage.
06-11 april 05: De motorruimte volledig
leegmaken: dekplaten, luchtfilters, uitlaten, radiator, cardan en natuurlijk
de motor. Informatie die we van het museum gekregen hebben wijst op een
defecte cilinderkoppakking van de linkse bank, wat versterkt wordt door een
olielek ter hoogte van de laatste cilinder aan de linkse zijde. Tijdens het
heffen van de motor uit de ligplaats stelde we ook vast dat hij niet echt
waterdicht is op diezelfde plaats, zorgen voor later en in het slechtste
geval hebben we een volledig gereviseerde motor klaarstaan.
Removing
the engine, armoured plates, air filters, exhaust, drive shaft. What we
heard of the museum the engine did have a blown head
gasket. When we lifted the engine it didn't look so good, lots of oil and
water at the left side of the engine. In case we can not
repair the engine we have a spare one witch
did get a revision in 1973 (almost brand-new isn't it).
Démontage
des panneaux d'accès au compartiment moteur, filtres a air,
échapement,
radiateur, cardan et sortie du moteur de son compartiment.
Le moteur ne tourne plus(disposons joint de culasse ou piston).
Pour les pièces, nous
d'un moteur révisé en 1974 mais resté sur palette depuis.
12-14 april 05: Brandstoftank verwijdert,
koffers open geslepen en begonnen met de linkse ketting te breken wat niet
meeviel na 30 jaar buiten gestaan te hebben.
Fuel tank
removed and started to work on the left track, after 30 years outside it's a
hard job.
Démontage des réservoirs
d'essence, ouverture des coffres dont les
couvercles avaient été soudés,
démontage de la chenille de gauche.
18-20 april 05: rechtse ketting gebroken, bogies afgebouwd, baanwielen, armen en veren verwijdert.
Right track removed,
all wheels and suspension removed.
Démontage des réservoirs
d'essence, ouverture des coffres dont les
couvercles avaient été soudés,
démontage de la chenille de gauche.
21-22 april 05: Beschermplaten kanon
verwijdert en steun kanon los gemaakt.
Armoured plates around
the gun removed.
Démontage plaques de
blindage du canon et support de canon
25 april 05: Kanon verwijdert.
Gun removed
Enlèvement du canon
26-29 april 05: Baanwielen gedemonteerd en
gecontroleerd: lagers zijn nog in goede staat wat niet van de bussen en
moeren gezegd kan worden.
Road wheels dismantled
and checked: bearings look to be in good order what isn't the case with the
bushings and nuts.
Démontage roues de route, roulements en bon état mais axes, plaques de sécurité et
écrous fortement endommagés.
23-27 mei 05:
De volledige finaldrive
(transmissie, differentieel en eindaandrijving) verwijdert: op twee
afgebroken bouten na waren hier geen problemen.
Complete transmission (power train) removed only one problem, two
broken bolts.
Démontage de la partie avant comportant la
transmission, le différentiel et les commandes finales.
30 mei 05: Bestuurdersstoel, stangenstelsel
en pedalen verwijdert.
Drivers seat
removed.
Démontage siège
chauffeur, pédaliers et commandes(tringleries).
07-17 mei 05: De volledige kelder uitkuisen:
alle koffers uitbouwen en al het vuil dat er zit verwijderen.
The basement
cleaned out.
La partie "cave" est
nettoyée, démontage bac de batteries et coffres.
20 mei-08 juni 05: Beschadigde moeren en
bouten in het motorcompartiment herstellen, moeren die niet meer hersteld
kunnen worden uitslijpen.
Threads
in the engine bay repaired.
Réparation
d'écrous et boulons soudés au châssis.
12-13 juni 05: Versnellingsbak afgebouwd van
de finaldrive.
Gearbox
removed.
Démontage de la boîte de vitesses et des commandes finales.
14-15 juni 05: Versnellingsbak geopend, want
we verwachten hier ook problemen. Blijkt dat de schade nog groter is dan we
verwacht hadden: oliekering van de ingaande as is zo lek als een zeef,
daarom zat er ook zoveel water in de transmissie, maar dit is geen groot
probleem. Erger is dat het lager in het deksel van de ingaande as stuk is (ik
had tot nu toe nog nooit vierkante kogels gezien) evenals het conische lager
van de 5de versnelling. Het vaste tandwiel van de 5de versnelling is
eveneens om zeep evenals de schakelmof met synchronisatie, verder is de aandrijving van de toerenteller beschadigd.
Revision of
the gearbox (part 1) the intel we did get pointed to a problem with the
gears. When we opened the gearbox it was worse than we expected. The oil
seal of the input shaft is wrecked but that isn't the biggest problem, the
ball bearing is half gone (first time I have seen square balls). The fifth
gear is a mess, so is the synchronisation off the fourth an fifth gear.
Ouverture de la boîte de vitesses. Gros dégâts en vue: bourrage
d'entrée de boîte plus étanche (présence d'eau dans la boîte et l'huile
s'était écoulée dans la "cave" du châssis). Mais plus grave, le roulement se
trouvant derrière le couvercle était complètement cassé, les billes sont
devenues cubiques, les pièces se promènent dans la boîte et ont endommagé le
pignon de cinquième
vitesse,
l'entraînement du compte-tours n'est plus récupérable.
18 juni 05: Eindaandrijvingen afgebouwd, geen
problemen tegengekomen.
Final drive
removed, no problems here.
Séparation
des commandes finales de la partie avant du char.
19 juni 05: Differentieel geopend, buiten
roest overal lijkt het technisch in orde te zijn.
Differential
opened some rust but for the rest looks OK.
Ouverture du
différentiel, pas de problème sauf la rouille.
augustus 05: Sorry, maar wij hebben ook wel
eens vakantie nodig.
Sorry, we also
need some time off (hurray for the vacation).
Désolé mais on a aussi besoin de vacances.
12 september 05: De scharnierpennen van de wegklapbare pantserplaten waren afgebroken, dus de resten hebben we nu
verwijdert.
Folding
armoured plates removed .
Démontage des axes de
charnières des plaques de blindage gauche et droite du châssis.
13 september 05: Begonnen met de verwijderde
moeren in het motorcompartiment terug in te lassen.
Repairing
the nuts and bolts off the engine bay.
élimination des écrous des plaques supérieures du compartiment moteur et montage de nouveaux écrous par soudure.
21 september 05: Begonnen met de baanwielen
te reviseren.
Started
with the revision off the suspension wheels.
Révision de la première
roue de route.
26-30 september 05: Versnellingsbak
ontroesten, differentieel ontroesten, remmen demonteren, reinigen en terug
plaatsen. Vincent is begonnen met de steunwielen te reviseren.
Cleaning the gearbox, differential, removing cleaning and installing
steering brakes. Vincent has started to work on the return rollers.
Dérouillage
boîte de vitesses et différentiel, démontage des freins, nettoyage et
remontage. Révision des roues guides de chenille.
03-07 oktober 05: Versnellingsbak terug op
het differentieel gemonteerd en in grondverf gespoten, verder baanwielen
gereviseerd.
Installed the gearbox back on the differential.
Remontage boîte de vitesses et différentiel sur le bloc différentiel et mise en
peinture anti-rouille.
10-14 oktober 05: Op zoek naar wisselstukken
om de versnellingsbak te kunnen herstellen, dankzij de wrakken die zich op
het groot schietveld bevinden kunnen we bijna alle stukken recupereren,
enkel de aandrijving voor de toerenteller missen we nog. Blijkbaar werd dit
systeem enkel op de Priest gebruikt want geen enkele transmissie heeft dit
systeem.
Parts
hunting at the range. We did find a gearbox where we can take the parts off,
only the tachometer adapter we couldn't find, all the Sherman's we did find
did use an other system.
Recherche de pièces dans le grand champ
de tir afin de réparer la
boîte de vitesses. Des pièces sont trouvées sauf l'entraînement de
compte-tours.
17-21 oktober 05: Renovatie van de
versnellingsbak en verder gewerkt aan de baanwielen.
Restoring the gearbox (part 2) installing the
parts we found.
Remontage de la boîte
de vitesses.
24-25-27 oktober 05: Nogmaals op jacht
geweest naar wisselstukken, de buit: 2 benzinetanks, een onderplaat voor de
motor, een ketting en verschillende volledige bogies.
Second time parts hunting. This time we did find some fuel tanks, tracks and
some parts of the suspension.
Nouvelle visite du champ
de tir pour trouver des réservoirs d'essence, une plaque de visite sous le
moteur, un morceau de chenille et des pièces de suspension.
02-03 november 05: Benzinetanks gereinigd en
ontroest.
Fuel tanks cleaned.
Nettoyage et dérouillage
des réservoirs récupérés dans
le champ de tir.
07-10 november 05: Benzinetanks en het
stangenstelsel in grondverf gespoten. de onderplaat op maat gemaakt en
hersteld.
Fuel
tanks and linkage rods painted .
Mise en peinture des
réservoirs et diverses pièces, découpage d'une plaque de visite moteur également récupérée dans le champ de tir.
16-18 november 05: Een plaat gemaakt om het
gat in het tussenschot te dichten.
Made a
plate to close the gap in the bulkhead.
Rebouchage d'un trou (découpe au chalumeau!!!) de la plaque de séparation
entre le compartiment moteur et le compartiment équipage.
21-25 november 05: We hadden deze week de
beschikking over een halfautomaat (lastoestel), dus we hebben er van moeten
profiteren, plaat inlassen, laatste moeren van het achterdek en scheuren gedicht.
Welding
week.
Mise
à notre
disposition d'un appareil de soudure semi-automatique, les travaux de
soudure sont donc effectués.
5-9 december
05: Onderdelen beginnen klaarmaken om volgende week een eerste lot
onderdelen te kunnen gaan
zandstralen.
Preparing
some parts for sandblasting.
Préparation de pièces afin de les sabler la semaine prochaine.
12-16 december 05: Onderdelen (onderstel,
neus) zandstralen en terug in de grondverf spuiten.
Sandblasting the first batch of parts, and painting them.
Sablage de pièces et mise en peinture primaire.
19-22 december 05: De transmissie terug
samenbouwen.
Assembling of the
transmission.
Assemblage de la transmission.
|